Guadamuz, Rigoberto

Pobreza Lingüística en la nueva Ley de Tránsito Nº 9078

El etimólogo y lexicógrafo, Rigoberto Guadamuz, hace un análisis sobre los vaciós en la nueva Ley de Tránsito. Deacuerdo con la Constitución Política de Costa Rica, el español o castellano es el idioma oficial de la República. Los distintos códigos hacen énfasis en que las resoluciones deben estar redactadas en este idioma lo que conlleva el hecho de que no pueden contener costarriqueñismos. Las declaraciones de imputados o las deposiciones de testigos que no conozcan el español, deben contar con una traducción oficial. La nueva Ley de Tránsito, contó con el visto bueno de los filólogos del departamento de Servicios Técnicos de la Asamblea Legislativa y del resto de asesores de cada diputado. En un comentario anterior, y publicado en LA PRENSA LIBRE ya había yo advertido sobre los posibles vacíos de lo que hoy es la ley que ocupa, aún cuando no conocía el texto hoy analizado. Hoy puedo decir: se lo dije.


LEY DE TRANSITO

AP000390-2013